Voyageant au versant des nuits de pleine lune
De ses notes muait l'amertume en douceur
A fil de voie lactée s'improvisait slider (1)
En déclinant son art aux célestes lagunes.
Était-il noir ou blanc (2), la question importune
S'en vint hanter sa vie au rythme d'un thriller (3),
Il confia son image aux mains des blanchisseurs
Déchirant au miroir (4) la soie de sa peau brune.
La musique est à tous, il porta ses couleurs,
Au feu des projecteurs glissa et fit fortune
En élevant le monde (5) à pas de moon - walker (6).
Solitaire adulé, blotti en creux de dune
Au pays du jamais (7) où repose son c½ur
Toujours il dansera pour l'infini des lunes.
Bettina - Le 9 juillet 2009
Notes 2, 3, 4, 5: références à des titres de chansons de Michael Jackson: Black or white, Thriller, The man in the Mirror, Heal the world.
Notes 1, 6, 7: slider anglais de to slide: glisser.
Moon-Walker anglais de moon-walk, littéralement marcher sur la lune, célèbre pas de danse de MJ. C'est aussi le titre d'un de ses albums.
Never Land: anglais, littéralement pays du jamais, transposé du pays imaginaire de Peter Pan où les enfants ne veulent jamais grandir. C'est le nom d'une propriété de MJ où il a crée un parc d'attraction pour les enfants.